Services
Une communication écrite personnalisée, lisible et pertinente
Vos supports de communication doivent refléter la qualité de vos produits et services. Ma mission est de les rendre remarquables. Je vous aide à faire passer un message clair et professionnel en adéquation avec vos objectifs et vos attentes.
Give A Personal Touch To Your Texts And Make Them Easy-To-Read As Well As Relevant
Your presentation materials matter to you. They reflect the quality of your work, product or service and my job is to make sure they stand out. I help you communicate your message as clearly and as professionally as possible, in line with your high standards.
Je relis, réécris, corrige
Je relis vos textes, j’effectue une correction attentive et impliquée, et je vous donne un avis constructif sur vos documents.
Je vous accompagne
En plus de piloter les projets linguistiques en français et en anglais que vous me confiez, je vous assiste dans des missions variées, selon vos besoins.
Je traduis
Je traduis dans un français exemplaire tous vos documents et contenus produits en langue anglaise.
Les plus
Mon travail s’applique à tous les supports de communication internes et externes de l’entreprise, imprimés ou numériques.
About
![]() ©Christian de Brosses - Studio Le Beaukal
|
Diplômée en traduction technique, révision et terminologie (Université Rennes 2 et Institut supérieur d’interprétariat et de traduction - ISIT Paris, respectivement en 1991 et 1994), j’ai plus de vingt ans d’expérience en tant que relectrice-correctrice, traductrice, coordinatrice de projets et support à l’entreprise. Je suis également titulaire d’un certificat de capacité professionnelle d’assistante trilingue, obtenu en 2004. Dotée d’une solide culture générale grâce à mon environnement familial, mon évolution personnelle et ma formation pluridisciplinaire, j’ai travaillé dans des contextes toujours formateurs, en direct ou pour le compte de TPE, PME ou de grands groupes. Je continue de me former régulièrement (en 2019 : Certification professionnelle de Lecteur-correcteur). De langue maternelle française, le français et l’anglais n'ont (presque !) plus de secret pour moi et sont actuellement mes langues de travail. J'ai appris également l’espagnol et le russe. Je maîtrise les outils informatiques courants et d’autres plus spécialisés. More than 20 years of experience as proofreader, translator, project coordinator and business support provider. Degrees in technical translation, revision, and terminology from the University of Rennes 2 in Brittany, France and the Institute of Translation and Interpretation of Paris, France (ISIT Paris - Institut supérieur d’interprétariat et de traduction), in 1991 and 1994 respectively. I am also certified as a trilingual assistant since 2004. The multidisciplinary nature of my training, professional background, family and continuous personal development opportunities give me the solid knowledge needed to work directly with you or on behalf of companies, be they small or large. I keep on training on a regular basis (in 2019: Proofreader Certificate in French). A native French speaker, I work in French and English if need be, both of which I master. I also studied Spanish and Russian. I know how to use common and specialist computer programs. |
References
Via des agences ou en direct, j’ai participé à des projets variés pour les entreprises suivantes (liste non exhaustive). Directly and on behalf of companies, I took part in many different projects for the following (not an exhaustive list). |
|
Agilent Technologies (division Santé) |
Lionbridge (Opéra Traduction) |
Domaines qui m'importent (liste évolutive) Questions relatives à la Santé : Santé des enfants ; Santé des artistes ; Santé des sportifs ; Santé et travail ; Santé et alimentation Informatique : Géo-information ; Informatique médicale ; Informatique de gestion (relation client) ; Technologies numériques Formation en langues ; Formation à la vente Sciences humaines ; Neurosciences ; Développement personnel Protection de la nature ; Sauvegarde de la Planète Puériculture |
Fields that matter to me (subject to change) Healthcare issues: Health & Education; Health of Artists; Health & Sports; Health & Work; Health & Nutrition IT: Geographic Information Systems; Medical Equipment; Customer Relationship Management; Digital Technology Language Training; Sales Training Social Sciences; Neurosciences; Personal Growth Nature Conservation; Safeguarding the Planet Infant Care |