De l’importance de la correction et des règles à l’écrit

En général, l’activité de correction de textes est mal considérée. Pourquoi ? Parce que nos premiers correcteurs ont souvent été des instituteurs et institutrices d’une école primaire « à l’ancienne », qui entouraient nos « fautes » d’un trait rouge agacé ou les soulignaient 4 fois (j’exagère ;-)). Ils ajoutaient au passage, dans la marge, des mots à l’apparente banalité parfois […]

La traduction et les outils

« Traduire ou interpréter, c’est établir la communication entre deux personnes qui, ne parlant pas la même langue, comptent sur une tierce personne pour se comprendre », expliquait il y a quelques années le Bureau des traductions du Canada, un pays qui rime avec cette activité. La réalité est complexe mais cette définition toute simple résume bien […]